MOOKAPANCHASATI-ARYASATAKAM (SLOKAS 51 TO 75)

मूकपञ्चशती (मूककवि
प्रणीता)  
                               आर्याशतकम्
             (slokas 51 to 75 )
Mooka Panchashati is a
devotional composition by Muka Kavi dedicated to Kamakshi. The real name of the
poet is not known. Legend has it that he was born dumb but regained not only
his voice  by  the grace of Goddess Kamakshi but also became
a poet of considerable merit. Mooka Panchashati 
consists of five satakams, each Satakam containing 100 verses. The
Satakams  are Arya Satakam,
Padaravinda Satakam, Stuti Satakam, Kataksha Satakam and Mandasmita Satakam.
Goddess Kamakshi is
the presiding deity of Kancheepuram.  Her
consort is Ekamreshwara, an aspect of Lord Shiva.  Kanchi is the Central Peetham established by
Aadi Shankaracharya who installed and consecrated the  idol of Kamakshi and established the system
of worship there. The other  Peethams are
at Badrinath in the North, Dwarka in theWest, 
Puri in the East and Sringeri (Sringa giri) in the South.
The translation into
English of a hymn of this nature is a delicate task and readers may kindly
pardon the shortcomings, though every attempt has been made to make the
translation as close as possible to the intended or perceived meaning. 
अधिकाञ्चिकेलिलोलै-
रखिलागमयंत्रतन्त्रमन्त्रमयैः।
अतिशीतं मम हृदयं
विषमशरद्रोहिजीवनोपायैः ॥५१॥
My mind is made very
cool by Goddess Kamakshi who is fond of playing in Kanchi, who is the essence
of all Vedas, yantras, trantras and mantras and who is the very
life of Shiva, the enemy of Cupid. 
नन्दति मम हृदि काचन
मन्दिरयन्ती निरन्तरं काञ्चीम्।
इन्दुरविमण्डलकुचा
बिन्दुवियन्नादपरिणता तरुणी ॥५२॥
Goddess Kamakshi who has made Kanchi her permanent
abode,  who has the Sun and the Moon as
her breasts and who has transformed herself into the atom, the space and the
primal sound  delights in my heart.
शम्पालतासवर्णं
संपादयितुं भवज्वरचिकित्साम्।
लिम्पामि मनसि किञ्चन
काम्पातटरोहि सिद्धभैषज्यम् ॥५३॥
For the effective cure of the fever of samsara
(cycle of births and deaths) I apply on my mind the Siddha medicine
which grows on the banks of river Kampa and which has the same colour as a
streak of lightning (meaning that I always meditate on Goddess Kamakshi
 for curing of the samasara
fever)
अनुमितकुचकाठिन्या-
मधिवक्षःपीठमङ्गजन्मरिपोः।
आनन्ददां भजे ता-
मानङ्गब्रह्मतत्त्वबोधिसिराम् ॥५४॥
I worship Goddess Kamakshi who delights her consort
Shiva, the enemy of Kama,  by the
hardness of her breasts pressing against his chest and who imparts to Him the
knowledge of Kamasastra (eroticism)
ऐक्षिषि पाशाङ्कुशधर-
हस्तान्तं विस्मयार्हवृत्तान्तम्।
अधिकाञ्चि निगमवाचां
सिद्धान्तं शूलपाणिशुद्धान्तम् ॥५५॥
Goddess Kamakshi, 
whose story is wonderful, who is the final conclusion of all the
Vedas  and who is the consort of Shiva
who holds the trident,  is seen in Kanchi
with the rope and the goad in her hands.
आहितविलासभङ्गी-
माब्रह्नस्तंबशिल्पकल्पनया ।
आश्रितकाञ्चीमतुला-
माद्याम् विस्फूर्तिमाद्रिये विद्याम्
॥५६॥
I take refuge in Kamakshi who is based in
Kanchi, who is incomparable and has created this beautiful world by the
imaginative sculpting of everything from the highest Brahma to the lowest blade
of grass and who is the embodiment of the surge of primeval knowledge.
मूकोऽपि जटिलदुर्गति-
शोकोऽपि स्मरति यः क्षणं भवतीम्।
एको भवति स जन्तु-
र्लॊकोत्तरकीर्तिरेव कामाक्षि ॥५७॥
If someone who is dumb or who is suffering or is immersed
in sorrow remembers you for a second , that person’s fame,  O Kamakshi!, surpasses the fame of all the
others in the world.
पञ्चदशवर्णरूपं
कञ्चन काञ्चीविहारधौरेयम्।
पञ्चशरीयं शंभॊ-
र्वञ्चनवैदग्ध्यमूलमवलम्बे ॥५८॥
I surrender to Kamakshi who has a fifteen-letter form,
whose play field is Kanchi and who is at the root of the skill of Kamadeva
(Cupid) in hoodwinking Shiva (into eroticism) 
परिणतवतीं चतुर्धा
पदवीं सुधियां समेत्य सौषुम्नीम्।
पञ्चाशदर्णकल्पित-
पदशिल्पां तां नमामि कामाक्षीम् ॥५९॥
I salute that Goddess Kamakshi who, travelling
through   the sushumna nadi of the
wise,  transforms herself into four-fold
form and whose body is imagined as sculpted out of the fifty one letters of the
alphabet.
आदिक्षन्मम गुरुरा-
डादिक्षान्ताक्षरात्मिकां विद्याम्।
स्वादिष्ठचापदण्डां
नेदिष्ठामेव कामपीठगताम् ॥६०॥
My spiritual guru taught me the vidya (knowledge)
which is encompassed within the alphabets starting from ‘अ’
and ending in ‘क्ष’, 
the essence of which is Goddess Kamakshi with sugar cane in her hands,
abiding in the Kamakoti Peetha,  and is very near (in the cave of my heart)
तुष्यामि हर्षितस्मर-
शासनया काञ्चिपुरि कृतासनया।
स्वासनया सकलजग-
द्भासनया कलितशम्बरासनया ॥६१॥
My heart fills with happiness when I think of Kamakshi who is the
cause of joy of Shiva, who has stationed herself in the city of Kanchi,  who is firmly established in the Self, who
illuminates the whole world and who revived Kama,  the enemy of Shambara.  
प्रेमवती कम्पायां
स्थेमवती यतिमनःसु भूमवती।
सामवती नित्यगिरा
सोमवती शिरसि भाति हैमवती ॥६२॥
Kamakshi loves the Kampa river, stays firmly in the
hearts of sages, pervades the whole earth, 
is praised by the Sama Veda, 
wears the crescent moon on her head and shines as the daughter of
Himavan
कौतुकिना कम्पायां
कौसुमचापेन कीलितेनान्तः
कुलदैवतेन महता
कुड्मलमुद्रां धुनोतु नः प्रतिभा ॥६३॥
By the grace of our great kuladevata (clan-deity)
Kamakshi who is interested in Kampa river and who is pierced inside by the
flower arrows of Kama, may our mind (intellect) blossom into a flower
from the state of being a bud.
केनापि मिलितदेहा
यूना स्वाहासहायतिलकेन।
सहकारमूलदेशे
संविद्रूपा कुटुंबिनी रमते ॥६४॥
Goddess Kamakshi 
whose form is that of Absolute Pure Consciousness revels in the role of
a housewife, under the shade of the mango tree, 
as the consort of Youthful Shiva who has fire in the centre of  his forehead (third eye).
कुसुमशरगर्वसंप-
त्कोशगृहं भाति काञ्चिमध्यगतम्।
स्थापितमस्मिन्कथमपि
गोपितमन्तर्मया मनोरत्नम् ॥६५||
Goddess Kamakshi abiding in the cetre of Kanchi is the
treasury of riches which is the pride of Kama (Cupid) wherein I have somehow
deposited the gem of my mind so that it will remain there concealed and
protected.  
दग्धषडध्वारण्यं
दरदलितकुसुम्भसंभृतारुण्यम् ।
कलये नवतारुण्यं
कम्पातटसीम्नि किमपि कारुण्यम् ॥१.६६॥
I see before my mind’s eye Goddess Kamkshi on
the banks of the Kampa river, who has burnt the forests of six different paths,
whose complexion is red as the kusumba flower,  who is of fresh youthfulness and who is the
very embodiment of compassion and mercy. 
अधिकाञ्चि वर्धमाना-
मतुलां करवाणि पारणामक्ष्णॊः।
आनन्दपाकभेदा-
मरुणिमपरिणामगर्वपल्लविताम् ॥६७॥
I feast my eyes on Goddess Kamakshi who is growing in Kanchi with
different shades of joy every moment, who is beyond comparison and whose red complexion
ends the pride of tender leaves.
बाणसृणिपाशकार्मुक-
पाणिममुं कमपि कामपीठगतम्।
एणधरकोणचूडं
शोणिमपरिपाकभेदमाकलये ॥६८॥
I meditate on Goddess kamakshi who abides in Kamakoti Peetha, who
carries in her hands arrows, goad, rope and bow,  who sports the crescent moon on her forehead
and whose complexion assumes different shades of red. 
किं वा फलति ममान्यै-
र्बिंबाधरचुम्बिमन्दहासमुखी।
संबाधकरी तमसा-
मम्बा जागर्ति मनसि कामाक्षी
॥६९॥
Mother Kamakshi, whose face is lighted up by a smile kissing her lips
which are red as the bimba fruit, dispels the darkness of ignorance. When She
awakes (reveals Herself) in my heart,  of
what use to me are other things?
मंचे सदाशिवमये
परशिवमयललितपौष्पपर्यङ्के।
अधिचक्रमध्यमास्ते
कामाक्षीनाम किमपि मम भाग्यम् ॥७०॥
The bed of flowers which is Parashiva Himself is laid on the cot which
is Sadashiva Himself. Goddess Kamakshi who is my fortune  rests at the centre of the chakra (Circle) on
this bed.
रक्ष्योऽस्मि कामपीठी-
लासिकया घनकृपाम्बुराशिकया ।
श्रुतियुवतिकुन्तलीमणि-
मालिकया तुहिनशैलबालिकया ॥१.७१॥
May I be protected by Kamakshi, daughter of
Himavan,  who dances on the Kama Peetha,
who is the ocean of deep compassion, who is the garland of gems worn in the
tresses by the young damsels, the Vedas. 
लीये पुरहरजाये
माये तव तरुणपल्लवच्छाये।
चरणे चन्द्राभरणॆ
काञ्चीशरणॆ नतार्तिसंहरणे ॥७२॥
O Consort of Siva! (destroyer of tripura),
who creates the illusion of the samsara, who adorns herself with the crescent
moon, who abides in Kanchi and who removes the sufferings of those who bow to
her, O Kamakshi! I merge (take refuge) in your lotus feet which is red and soft
as the young leaf bud.
मूर्तिमतिमुक्तिबीजे
मूर्ध्नि स्तबकितचकोरसाम्राज्ये।
मोदितकम्पाकूले
मुहुर्मुहुर्मनसि मुमुदिषास्माकम्॥७३॥
O Kamakshi!, 
who is the embodiment of the seed of mukti (liberation), who
wears the crescent moon on her head, who gladdens the hearts of those living on
the banks of Kampa, please fill our minds again and again with joy and
happiness.
वेदमयीं नादमयीं
बिन्दुमयीं परपदोद्यदिन्दुमयीं।
मन्त्रमयीं तन्त्रमयीं
प्रकृतिमयीं नौमि विश्वविकृतिमयीं ॥७४॥
I bow to Goddess Kamakshi who is the essence of the
Vedas, who is all sounds, who is at the centre of Sri Chakra, who is the rising
moon of the paramapada (the highest abode), who is the essence of all mantra
and tantra, who is all nature and also all distortion of nature.
पुरमथनपुण्यकॊटी
पुञ्जितकविलोकसूक्तिरसधाटी।
मनसि मम कामकॊटी
विहरतु करुणाविपाकपरिपाटी ॥७५॥
          
  
May goddess Kamakshi, who is the fruit of the
good deeds of Lord Siva, destroyer of the three cities,  who is the inspiration for the compositions
of poets full of beautiful rasas (sentiments, emotions) and who is full
of kindness,  revel in my heart.  

Sri P R Ramamurthy Ji was the author of this website. When he started this website in 2009, he was in his eighties. He was able to publish such a great number of posts in limited time of 4 years. We appreciate his enthusiasm for Sanskrit Literature. Authors story in his own words : http://ramamurthypr1931.blogspot.com/

Author Socials Follow me

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.