SRIKRISHNAKARNAMRUTAM- ASHWASA 3 (SLOKAS 26-50)

                    Srikrishna Karnamrutham
Srikrishna Karnamrutham is a beautiful devotional poem authored by
Bilwamangala Swami, also known as Lila Shuka because of his descriptions of the
leelas of Krishna in the same manner
in which Suka described it to Parikshit.  
Lila Suka has painted vivid word picutres of the leelas of Krishna as a child, as an adolescent boy and as a lover.
The work contains 328 verses in three aashwasas (or sargas, chapters).
Throughout the book the undercurrent is loving devotion to Krishna who is
regarded as the plenary incarnation of Mahavishnu, the purely sattwic aspect of
brahman, the Ultimate reality.  It is
said that Chaitanya mahaprabhu was acquainted with this work and he greatly
appreciated it.
Given below are slokas 26 to 50 of the third ashwasa with a prosaic
translation in English.
वत्सपालचरः कोऽपि
वत्सः श्रीवत्सलाञ्छनः।
उत्सवाय कदा भावी-
त्युत्सुके मम लोचने ॥३.२६॥
My eyes are eager to
know when it can celebrate seeing Krishna the cowherd boy with the Srivatsa
mark on his chest.  
मधुरिमभरिते मनोभिरामे
मृदुलतरस्मितमुद्रिताननेन्दौ।
त्रिभुवननयनैकलोभनीये
मनसि वयं व्रजभाजि लालसाः स्मः ॥३.२७॥
We greatly desire
in our mind Krishna who is full of sweetness, 
who has captivating beauty, whose moon-like face is lit up by a soft
smile and who is desired by the eyes of the denizens of all the three worlds.
मुखारविन्दे मकरन्दबिन्दु-
निष्यन्दलीलामुरलीनिनादे
व्रजाङ्गनापांगतरंगभृंग-
संग्रामभूमौ तव लालसा स्मः ॥३.२८॥
Our desire is focused
on your lotus-like face, from which proceeds the sweet melodies of your flute
dripping drops of nectar and which is the battle ground for the bees which are
the waves of sidelong glances from the gopis of Vraja
आताम्रायतलोचनांशुलहरीलीलासुधाप्यायितैः
गीताम्रेडितदिव्यकेलिभरितैः स्फीतं व्रजस्त्रीजनैः।
स्वेदांभःकणभूषितेन किमपि स्मेरेण वक्त्रेन्दुना
पादांभोजमृदुप्रसारसुभगं पश्यामि दृश्यं महः ॥३.२९॥
I  see before my eyes an effulgence which is
surrounded by the beauties of Vraja  who
are saturated with the waves of radiance from its slightly reddish wide eyes
and who are full of sport mixed with sweet music from its flute.
That effulgence
has a moon-like face lit up with a smile and adorned with drops of sweat and
its pretty soft walks on its lotus-like feet are of bewitching beauty.
पाणौ वेणुः प्रकृतिसुकुमाराकृतौ बाल्यलक्ष्मिः
पार्श्वे बालाः प्रणयसरसालोकितापांगलीलाः।
मौलौ बर्हं मधुवदनांभोरुहे मौग्ध्यमुद्रे-
त्यार्द्राकारं किमपि कितवं ज्योतिरन्वेषयामः॥३.३०॥
We are in search of an effulgence which has flute in its hands, the
beauty of childhood with its natural softness, company of maiden whose glances
from the corners of their eyes speak of love, peacock feathers on the crown and
innocence on the sweet face beautiful as a lotus
आरूढवेणुतरुणारुणविभ्रमेण
माधुर्यशालिवदनांबुजमुद्वहन्ती।
आलोक्यतां किमनया वनदेवता वः
कैशोरके वयसि काऽपि च कान्तियष्टि॥३.३१॥
O Gods of the forest!  Of what
use is the beauty of this forest?   Look
at Krishna who plays the flute with his pretty red lips, who has a sweet lotus-like
face and an emerging youthfulness the radiance of which is beyond words.
अनन्यसाधारणकान्तिकान्त-
माक्रान्तगोपीनयनारविन्दम्।
पुंसः पुराणस्य नवं विलासं
पुण्येन पूर्णेन विलोकयिष्ये ॥३.३२॥
 I see before my eyes, as a result of my
abundant punya (meritorious deeds), the new form (incarnation ) of the
primeval Purusha  which is
bewitching by its out of the ordinary brilliance and which attracts the
lotus-eyes of the gopis of Vraja.
साष्टांगपातमभिवन्द्य समस्तभावैः
सर्वान् सुरेन्द्रनिकरानिदमेव याचे |
मन्दस्मितार्द्रमधुराननचन्द्रबिंबे
नन्दस्य पुण्यनिचये मम भक्तिरस्तु ||३.३३॥
Prostrating
(with eight body parts touching the earth) before all the gods in heaven with
intense feeling  I pray for only one
thing – ‘May I have loving devotion to the fruit of Nanda’s meritorious deeds
(Krishna) whose sweet face resembling the full moon is lit up by a beautiful
smile’ .
एष प्रवाहेषु स एव मन्ये
क्षणोपि गण्यः पुरुषायुषेषु ।
आस्वाद्यते यत्र कयापि भक्त्या
नीलस्य बालस्य निजं चरित्रम् ॥३.३४॥
In the unending flow of time only those minutes of the hundred odd
years of a man’s life are really to be counted wherein the life-events  and exploits of the dark-blue child Krishna
are enjoyed.
निसर्गसरसाधरं निजदयार्द्रदिव्येक्षणं
मनोज्ञमुखपंकजं मधुरसार्द्रमन्दस्मितम्।
रसज्ञहृदयास्पदं रमितवल्ल्वीलोचनं
पुनःपुनरुपास्महे भुवनलोभनीयं महः ॥३.३५॥
Naturally sweet lips,
divine glances drenched in mercy, beautiful lotus-like face,  smile drenched in sweetness, abiding in the
hearts of devotees and delighting  to the
eyes of cowherd belles- we worship this effulgence which is attractive  to the whole world.   
स कोऽपि बालः सरसीरुहाक्षः
सा च व्रजस्त्रीजनपादधूलिः।
मुहुस्तदेतद्युगळं मदीये
मोमुह्यमानेऽपि मनस्युदेतु ॥३.३६॥
That whosoever child
with lotus-eyes and that dust of the feet of cowherd women – may the pair of
these two arise in my mind even when it is deluded.
मयि प्रयाणाभिमुखे च वल्लवी
स्तनद्वयीदुर्ललितः स बालकः।
शनैः शनैश्श्रावितवेणुनिस्वनो
विलासवेषेण पुरः प्रतीयताम् ॥३.३७॥
When life is ebbing out of my body, may child Krishna, naughty with
the milkmaids,  appear before me in his
dandyish outfit slowly playing the flute within reach of my ears. 
अतिभूमिमभूमिमेव वा
वचसां वासितवल्लवीस्तनम्।
मनसामपरं रसायनं
मधुराद्वैतमुपास्महे महः ॥३.३८॥
We meditate on that
effulgence which is nothing but bliss, which is beyond words,  which is the perfume for the breasts of
cowherd belles and which is an incomparable medicine to the mind.
जननान्तरेऽपि जगदैकमण्डने
कमनीयधाम्नि कमलायतेक्षणे।
व्रजसुन्दरीजनविलोचनामृते
चपलानि सन्तु सकलेन्द्रियाणि मे ॥३.३९॥
Even in my future
births let all my senses and the mind revel in that effulgence which is
adornment of the whole world, which is the repository of all beauty, which has
wide lotus-like eyes and which is nectar to the eyes of the beauties of Vraja
मुनिश्रेणीवन्द्यं मदभरलसद्वल्लववधू-
स्तनश्रॊणीबिंबस्तिमितनयनांभोजसुभगम् ।
पुनः श्लाघाभूमिं पुलकितगिरां नैगमगिरां
घनश्यामं वन्दे किमपि कमनीयाकृति महः ॥३.४०॥
I bow to the effulgence, dark as the cloud and of beautiful
form,  to which the sages offer worship,
whose eyes are captivated by the breasts and hips of the milkmaids who adore
it, which is the ultimate object of praise for the Vedas whose words come with
intense feeling.  
अनुचुम्बतामविचलेन चेतसा
मधुराकृतेर्मधुरिमाश्रियं विभोः।
अयि देव! कृष्ण! दयितेति जल्पता-
मपि नो भवेयुरपि नाम तादृशाः ॥३.४१॥
There are
those who, with an unwavering mind, experience the sweetness of the beautiful
form of Lord Krishna.  May those of us
who chant his names
saying ‘O
Deva!, Krishna!, Darling!’ etc also experience the same happiness.   
किशोरवेषेण कृशोदरीदृशां
विशेषदृश्येन विशाललोचनम्।
यशोदया लब्धयशोनवांबुधेः
निशामये नीलनिशाकरं कदा ॥३.४२॥
When shall I see Krishna with his wide
eyes, taking the form of a child for the eyes of the cowherd women and who is
the  dark blue
moon from the new sea of fame obtained by Yashoda.   .
प्रकृतिरवतु नो विलासलक्ष्म्याः
प्रकृतिजडं प्रणतापराधवीथ्याम्।
सुकृतिकृतपदं किशोरभावे
सुकृतिमनःप्रणिधानमोजः ॥३.४३॥
Let us be
protected by that effulgence which is the source of wealth of
playfullness,  which is tolerant towards
the sins of those who prostrate before it, 
which abides in the heart of blessed people in his child-like form
and which is
meditated upon by those who have earned enough punya.
अपहसितसुधामदावलेपै-
रधिकमनोहरमार्द्रमन्दहासैः
व्रजयुवतिविलोचनावलेह्यं’
रमयतु धाम रमावरोधनं नः ॥३.४४॥
May we be
made happy by that Lord who is the consort of Goddess Lakshmi, whose beautiful
smile tinged with compassion mocks the pride of nectar on its own sweetness and
and who is delight to the eyes of the belles of Vraja
अङ्कुरितस्मेरदशाविशेषै-
रश्रान्तहर्षामृतवर्षमक्ष्णाम्।
संक्रीडतां चेतसि गोपकन्या-
घनस्तनस्वस्त्ययनं महो नः ॥३.४५॥
May that effulgence (Krishna) play in our
hearts;  effulgence  which is at home at the bosom of gopis, which
has an ever new sprouting smile and which is the never-tiring rain of nectar of
bliss to the eyes.
मृगमदपङ्कसंकरविशेषितवन्यमहा-
गिरितटगण्डगैरिकघनद्रवविद्रुमितम्।
अजितभुजान्तरं भजत हे बत गोपवधू-
स्तनकलशस्थली घुसृणमर्दनकर्दमितम्॥३.४६॥
Let us worship the chest of Ajita (one who cannot be
conquered, Krishna)
which has gained the colour of corals by the application of deer
musk mixed with a liquid of red stones from the valley of the mountain and
which is also smeared with the sandal paste from the breasts of cowherd belles
of Vraja
                     
आमूलपल्लवितलीलमपाङ्गजालै-
रासिञ्चती भुवनमादृतगोपवेषा ।
बालाकृतिर्मृदुलमुग्धमुखेन्दुबिम्बा
माधुर्यसिद्धिरवतान्मधुविद्विषो नः ॥३.४७॥
Let us be saved
by the child-like form of the slayer of Madhu (Krishna),  which is the very acme of sweetness, which
has sprouted, from its very roots, tender leaves of playfulness, which drenches
the whole world by its sidelong glances, which has taken on the guise of a cowherd
and which has a soft and sweet moon-like face.
विरणन्मणिनूपुरं व्रजे
चरणाम्भोजमुपास्व शार्ङ्गिणः।
सरसे सरसि श्रिया श्रितं
कमलं वा कलहंसनादितम् ॥३.४८॥
Meditate on the
lotus like feet of Lord Vishnu with its tinkling sound in Vraja from the
gem-studded anklets just like a lotus in the pond blessed by Lakshmi and filled
with the musical sound of swans.
शरणमशरणानां शारदांभोजनेत्रं
निरवधिमधुरिम्णा नीलवेषेण रम्यम् ।
स्मरशरपरतन्त्रस्मेरवक्त्रांबुजाभि-
र्व्रजयुवतिभिरव्यात् ब्रह्म संवेष्टितं नः ॥३.४९॥
May Brahman  ( concealed in the form of Krishna) which is
the refuge of those who do not find refuge elsewhere, which has eyes as
beautiful as the lotus flower in autumn,  which is beautiful to behold in the most sweet
dark blue complexion and which is surrounded by the lovelorn damsels of Vraja with
their smiling lotus-faces.
सुव्यक्तकान्तिभरसौरभदिव्यगात्र-
मव्यक्तयौवनपरीतकिशोरभावम्।
गव्यानुपालनविधावनुशिष्टमव्या-
दव्याजरम्यमखिलेश्वरवैभवं नः ॥३.५०॥
May we
be protected by that incarnation of the all powerful Lord, which is of
blameless beauty, which has a divine body of clearly visible effulgence and fragrance,
with childhood taken over by youth which is not yet fully manifest and which
has been instructed in taking care of cows and calves.  

Author Socials Follow me