SRI DAKSHINAMURTHY STOTRAM (WITH ENGLISH TRANSLATION)

  श्री दक्षिणामूर्ति स्तोत्रम्
          (श्री शंकराचार्यकृतम्)  
विश्वं दर्पणदृश्यमाननगरीतुल्यं निजान्तर्गतं
पश्यन्नात्मनि मायया बहिरिवोद्भूतं यथा निद्रया ।
यः साक्षात्कुरुते प्रबोधसमये स्वात्मानमेवाद्वयं
तस्मै श्री गुरुमूर्तये नम इदं श्रीदक्षिणामूर्तये ॥ १ ॥
The universe is like a city reflected
in a mirror. It is all inside but because of the influence of Maya it appears
to be outside as in a dream.   The Truth is the supreme Brahman, the one
without a second.. (The mind, senses and intellect are all able to only discern
the reflection of the Atman). The identity of the brahman and the Atman is
apparent after self-illumination.I offer my profound salutations to the
auspicious Guru, who is an embodiment of DakShinamurti, and whose grace is
responsible for the illumination.
बीजस्यान्तरिवाङ्कुरो जगदिदं प्राङ्निर्विकल्पं पुनर्-
मायाकल्पितदेशकालकलनावैचित्र्यचित्रीकृतम् ।
मायावीव विजृंभयत्यपि महायोगीव यः स्वेच्छया
तस्मै श्री गुरुमूर्तये नम इदं श्रीदक्षिणामूर्तये ॥ २ ॥
He in whom this universe, prior to
its projection was present like a tree in a seed (unmanifested), and by whose
magic this was transformed(manifested) in various forms, by His own will
similar to a yogi’s- to that DakShinamurti, who is embodied in the auspicious
Guru, I offer my profound salutations.
यस्यैव स्फुरणं सदात्मकमसत्कल्पार्थकं भासते
साक्षात्तत्त्वमसीति वेदवचसा यो बोधयत्याश्रितान् ।
यत्साक्षात्करणाद्भवेन्नपुनरावृत्तिर्भवाम्भोनिधौ
तस्मै श्री गुरुमूर्तये नम इदं श्रीदक्षिणामूर्तये ॥ ३ ॥
He, by whose light the (unreal)
universe appears real, teaches the truth of brahman to those who want to know
the Atman through the vedic statement tattvamasi (thou art That) and He Who
puts an end to the samsaric cycle – to that DakShinamurti, who is embodied in
the auspicious Guru, I offer my profound salutations.
नानाच्छिद्रघटोदरस्थितमहादीपप्रभाभासुरं
ज्ञानं यस्यतु चक्षुरादिकरणद्वारा बहिः स्पन्दते ।
जानामीति तमेव भान्तमनुभात्येतत्समस्तं जगत्
तस्मै श्री गुरुमूर्तये नम इदं श्रीदक्षिणामूर्तये ॥ ४
He
whose light gleams through the senses like the light emanating from a pot with
holes (in which a lamp is kept), He whose knowledge alone brings the state of
knowing (I am That), He whose brightness makes everything shine – to that
DakShinamurti, who is embodied in the auspicious Guru, I offer my profound salutations.
देहं प्राणमपीन्द्रियाण्यपि चलां बुद्धिं च शून्यं विदुः
स्त्रीबालान्धजडोपमास्त्वहमिति भ्रान्ता भृशं वादिनः ।
मायाशक्तिविलासकल्पितमहाव्यामोहसंहारिणे
तस्मै श्री गुरुमूर्तये नम इदं श्रीदक्षिणामूर्तये ॥ ५ ॥
Some philosophers contend the body,
senses, life-breath, intellect and non-existence (shunya) as the real ‘I’
(Atman). Their comprehension is worse than that of women, children, blind and
the dull. He who destroys this delusion caused by maya (and makes us aware of
the Truth)- to that DakShinamurti, who is embodied in the auspicious Guru,I
offer my profound salutations.
राहुग्रस्तदिवाकरेन्दुसदृशो मायासमाच्छादनात्
सन्मात्रः करणोपसंहरणतो योऽभूत्सुषुप्तः पुमान् ।
प्रागस्वाप्समिति प्रबोधसमये यः प्रत्यभिज्ञायते
तस्मै श्री गुरुमूर्तये नम इदं श्रीदक्षिणामूर्तये ॥ ६ ॥
The brillance of sun exists even
when intercepted by Rahu during eclipse. Similarly, the power of cognition only
remains suspended during deep sleep. The Self exists as pure being even though
unrecognized due to the veil of Maya. A person on awakening becomes aware that
he was asleep earlier (and the dream was unreal). Similarly, a person who
awakens to the consciousness of the Self recognizes his previous state of
ignorance as unreal. He by whose grace alone does one awaken to the
consciousness of the Self – to that DakShinamurti, who is embodied in the
auspicious Guru, I offer my profound salutations.
बाल्यादिष्वपि जाग्रदादिषु तथा सर्वास्ववस्थास्वपि
व्यावृत्तास्वनुवर्तमानमहमित्यन्तः स्फुरन्तं सदा ।
स्वात्मानं प्रकटीकरोति भजतां यो मुद्रया भद्रया
तस्मै श्री गुरुमूर्तये नम इदं श्रीदक्षिणामूर्तये ॥ ७ ॥
He, whose existence is changeless
throughout the various states of the body (like old, young etc) and the mind
(waking, dreaming etc), and who reveals the greatest knowledge of Atman by
jnAna-mudra (the joining of the thumb and the forefinger of a raised right
hand) – to that DakShinamurti, who is embodied in the auspicious Guru, I offer
my profound salutations.
विश्वं पश्यति कार्यकारणतया स्वस्वामिसंबन्धतः
शिष्याचार्यतया तथैव पितृपुत्राद्यात्मना भेदतः ।
स्वप्ने जाग्रति वा य एष पुरुषो मायापरिभ्रामितः
तस्मै श्री गुरुमूर्तये नम इदं श्रीदक्षिणामूर्तये ॥ ८ ॥
Deluded by Maya one sees the world
in dualities as cause and effect, master and servant, Teacher and student,
father and son etc. during both the waking and dream states – to that
DakShinamurti, who removes this veil of Maya, I offer my profound salutations.
भूरंभांस्यनलोऽनिलोऽम्बरमहर्नाथो हिमांशुः पुमा-
नित्याभाति चराचरात्मकमिदं यस्यैव मूर्त्यष्टकम् ।
नान्यत् किञ्चन विद्यते विमृशतां यस्मात् परस्माद्विभोः
तस्मै श्री गुरुमूर्तये नम इदं श्रीदक्षिणामूर्तये ॥ ९ ॥
He, whose subtle and unmanifest
eightfold form of earth, water, fire, air, space, sun, moon and purusha,  causes the moving and unmoving universe, and
by whose grace alone does all these manifestations disappear to reveal that
‘All that exists is Brahman’ – to that DakShinamurti, who is embodied in the
auspicious Guru, I offer my profound salutations.
सर्वात्मत्वमिति स्फुटीकृतमिदं यस्मादमुष्मिंस्तवे
तेनास्य श्रवणात्तदर्थमननाद्ध्यानाच्च संकीर्तनात् ।
सर्वात्मत्वमहाविभूतिसहितं स्यादीश्वरत्वं स्वतः
सिद्ध्येत्तत्पुनरष्टधा परिणतं चैश्वर्यमव्याहतम् ॥ १० ॥
In this hymn has been made clear the Unity of the
Atman shining uniformly in all beings. Therefore hearing this hymn, cogitating
on its meaning, meditating on it and singing it aloud,  one will achieve sarvatmabhava  which is the greatest treasure and one will
become Ishwara
 and he will acquire the eight siddhies  (Anima, Mahima, laghima, garima,
prapti, prakamyam, ishitwam and vashitwam
)
               
***

Author Socials Follow me

1 Comment on SRI DAKSHINAMURTHY STOTRAM (WITH ENGLISH TRANSLATION)

  1. Thanks for explaining the meaning of the stotra succinctly.