YOGA VASISHTHAM -VAIRAGYA PRAKARANAM -SARGA 2

                संक्षिप्तयोगवासिष्ठम्
             वैराग्यप्रकरणम्- द्वितीयः सर्गः
           (वाल्मीकि-भरद्वाजसंवाद वर्णनम्)
                     
दिविभूमौ तथाऽऽकाशे बहिरन्तश्च मे विभुः
यो विभात्यवभासात्मा तस्मै सर्वात्मने नमः ॥ १॥
Salutations to that Brahman (The Ultimate
Non-dual Reality)  which shines in all
beings in Heaven and Earth and the Sky, inside and outside.

अहं बद्धो विमुक्तः स्यामिति यस्यास्ति निश्चयः
नाऽत्यन्तमज्ञो नो तज्ञः सोऽस्मिञ्छास्त्रेऽधिकारवान् ॥२॥
This science is for those who are determined to free
themselves from the bondage of this world, who are not totally ignorant but who
have not fully realised the Atmatattwa (the Truth about the Atman,soul)
कथोपायान्विचार्याऽऽदौ मोक्षोपायानिमानथ
यो विचारयति प्राज्ञो न स भूयोऽभिजायते ॥३॥
The wise man who contemplates the means indicated in
the story of Sriram (Ramayana) and the means to salvation explained therien will
never again take birth (as an embodied soul)
अस्मिन् रामायणे रामकथोपायान् महाबलान्
एतांस्तु प्रथमं कृत्वा पुराऽहमरिमर्दन ॥४॥
शिष्यायाऽस्मि विनीताय भरद्वाजाय धीमते
एकाग्रो दत्तवांस्तस्मै मणिमब्धिरिवाऽर्थिने ॥५॥
तत एते कथोपाया भरद्वाजेन धीमता
कस्मिंश्चित् मेरुगहने ब्रह्मणोऽग्र उदाहृताः ॥६॥
Valmiki tells the king ”In this Ramayana I described
the strong character and conduct of Sriram and imparted this knowledge to the
wise and humble Bharadwaja like the ocean gifting a jewel to one who begs.  Bharadwaja explained this in front of Brahma
in a cave of the Meru.
अथाऽस्य तुष्टो भगवान् ब्रह्मा लोकपितामहः
वरं पुत्र गृहाणेति तमुवाच महाशयः ॥७॥
भगवन् भूतभव्येश वरोऽयं मेऽद्य रोचते
येनेयं जनता दु:खान्मुच्यते तदुदाहर ॥८॥
गुरुं वाल्मीकिमत्राऽऽशु प्रार्थयस्व प्रयत्नतः
तेनेदं यत्समारब्धं रामायणमनिन्दितम् ॥९॥
तस्मिञ्छ्रुते नरो मोहान् समग्रान् संतरिष्यति
सेतुनेवांबुधेः पारमपारगुणशालिना ॥१०॥
Brahma, the grandfather of the worlds, was pleased by
this and asked Bharadwaja what boon he would like to have.  Bharadwaja said “ O Lord of all that is past
and all that is yet to come! I would like to have a boon by which you will tell
me the means of releasing these people from all sorrows and miseries.  Brahma replied:  “Son, 
you take the trouble of requesting your guru Valmiki who has written
this blemishless epic Ramayana full of good things hearing which man will cross
over all his delusions effortlessly as one would cross the ocean by a bridge (setu).
 
इत्युक्त्वा स भरद्वाजं परमेष्ठी ममाश्रमं
अभ्यागछत् समं तेन भरद्वाजेन भूतकृत् ॥११॥
तूर्णं संपूजितो देवः सोऽर्घ्यपाद्यादिना मया
अवोचन्मां महासत्वो सर्वभूतहितेरतः ॥१२॥
रामस्वभावकथनादस्मात् वरमुने त्वया
नोद्वेगात्स परित्याज्य आसमाप्तेरनिन्दितात् ॥१३॥
ग्रंथेनानेन लोकोऽयमस्मात् संसारसङ्कटात्
समुत्तरिष्यति क्षिप्रं पोतेनेवाऽशु सागरात् ॥१४॥
वक्तुं तदेवमेवार्थमहमागतवान् स्वयं
कुरु लोकहितार्थं त्वं शास्त्रमित्युक्तवानजः ॥१५॥
Valimiki says “Having said thus, Brahma the creator
came to my hermitage along with Bharadwaja. 
Welcomed and honoured by me with arghya (water for washing the
face), padya (water for washing the feet) etc, Brahma, powerful and
always engaged in doing good to all beings 
spoke to me thus: “O Maharshi!, You have commenced writing this Ramayana
wherein you have brought out the conduct and character of SriRam.   You should not leave this effort until it is
completed in spite of whatever emotions passing through your heart.  By means of this grantha (Ramayana)
people will be able to cross this ocean of samsara quickly in the same
way a sea is crossed by means of a ship. It is only to tell you this that I
have come myself.  Please write this book
for the benefit of the mankind”.
मम पुण्याश्रमात्तस्मात् क्षणादन्तर्धिमागतः
मुहूर्तादभ्युत्थितः प्रोच्चैस्तरंग इव वारिणः ॥१६॥
तस्मिन् प्रयाते भगवत्यहं विस्मयमागतः
पुनस्तत्र भरद्वाजमपृच्छं स्वस्थया धिया ॥१७॥
किमेतद्ब्रह्मणा प्रोक्तं भरद्वाज वदाऽऽशु मे
इत्युक्तेन पुनः प्रोक्तं भरद्वाजेन तेन मे ॥१८॥
एतदुक्तं भगवता यथा रामायणं कुरु
सर्वलोकहितार्थाय संसारार्णवतारकं ॥१९॥
“Brahma disappeared from my holy hermitage as quickly
as waves rise and disappear in the sea. When Brahma had left I was wonder-
struck by what had happened and, composing myself, I asked Bharadwaja ‘ O
Bharadwaj! please repeat to me what Bhrama has told’.  Bharadwaj told me “Brahma wanted you to write
this Ramayana which will help cross the ocean of samsara for the benefit
of all the worlds.”  
मह्यं च भगवन् ब्रूहि कथं संसारसङ्कटे
रामो व्यवहृतो ह्यस्मिन् भरतश्च महामनाः ॥२०॥
शत्रुघ्नो लक्ष्मणश्चापि सीताचापि यशस्विनी
रामानुयायिनस्ते वा मन्त्रिपुत्रा महाधियः ॥२१॥
निर्दु:खितां यथैते तु प्राप्तास्तद्ब्रूहि मे स्फुटं
तथैवाऽहं भविष्यामि ततो जनतया सह ॥२२॥
“Please also tell me how Rama behaved and
conducted  himself in this difficult and
troublesome samsara.  Also tell me
how Satrughna, Lakshmana, the reputed Sita, the followers of Rama, and the wise
sons of the ministers conducted themselves and attained a state of mind devoid
of sorrows.  By following them I and the
common people can attain a similar state of mind devoid of  sorrows and worries.”  
भरद्वाजेन राजेन्द्र वदेत्युक्तोऽस्मि सादरं
यथाकर्तुं विभोराज्ञामहं वक्तुं प्रवृत्तवान् ॥२३॥
शृणु वत्स भरद्वाज यथापृष्टं वदामि ते
श्रुतेन येन सम्मोहमलं दूरे करिष्यसि॥२४॥
तथा व्यवहर प्राज्ञ यथा व्यवहृतः सुखी
सर्वार्थाऽसंसक्तया बुद्ध्या रामो राजीवलोचनः ॥२५॥
लक्ष्मणो भरतश्चैव शत्रुघ्नश्च महामनाः
कौसल्या च सुमित्रा च सीता दशरथस्तथा ॥२६॥
कृतास्त्राश्चाविरोधश्च बोधपारमुपागताः
वसिष्ठो वामदेवश्च मन्त्रिणोऽष्टो तथेतरे ॥ २७॥
धृष्टिर्जयन्तो  भासश्च सत्यो
विजय एव च
विभीषणः सुषेणश्च हनुमानिन्द्रजित्तथा॥२९॥
एतेऽष्टा मन्त्रिणः प्रोक्ताः समनीरागचेतसः
जीवन्मुक्ता महात्मानो यथाप्राप्तानुवर्तिनः ॥३०॥
अपार संसारसमुद्रपाती लब्ध्वा परां युक्तिमुदारसत्त्वः
न शोकमायाति न दैन्यमेति गतज्वरस्तिष्ठति नित्यतृप्तः  ॥३१॥
Valmiki continues “O King! Thus told by Bharadwaja with
due respect, I set about doing what was ordered by Brahma. I said to Bharadwaja
“ O son, Bharadwaja, I shall tell you whatever you asked me hearing which you
will be rid of all delusions.  You
conduct yourself, O wise one!, in the same way as lotus-eyed Rama did with an
unattached mind under all circumstances. Lakshmana, Bharata, the large-hearted
Satrughna, Kausalya, Sumitra, Sita, Dasaratha, purohits of Rama
Vasishtha and Vamadeva and the eight ministers of  Rama and others had attained the highest
knowledge by this means.  The eight
ministers are Dhrishti, Jayanta, Bhasa, SatyavadiVijaya, Vibhishana, Sushena,
Hanuman and Indrajit.  All of them had an
equanimity,  devoid of attachment or
revulsion, and content with whatever came their way.  They were all jeevanmuktas, liberated
souls while still in the embodied state. A large-hearted person of sattwic temperament
who has fallen into this vast ocean of samsara will, by following this
path,  never again feel sorry or
miserable and will ever remain content and free from the feverishness of samsara
     

Author Socials Follow me