KAPILA- DEVAHUTI SAMVADA ON BHAKTIYOGA-2 (BHAGAVATAM, CANTO- 3, CHAPTER-29)

                
          कपिलदेवहूतिसंवादे भक्तियोगरहस्यम्
         (श्रीमद्भागवतम्, स्क्न्धः ३, अध्यायः २९)
 [The
English translation is largely based on that of  the disciples of His
Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada as given in the “Srimad
Bhagavatam” published by the Bhaktivedanta Book Trust]
देवहूतिरुवाच
लक्षणं महदादीनां प्रकृतेः पुरुषस्य च ।
स्वरूपं लक्ष्यतेऽमीषां येन तत्पारमार्थिकम् ॥१॥
यथा सांख्येषु कथितं यन्मूलं तत्प्रचक्षते।
भक्तियोगस्य मे मार्गं ब्रूहि विस्तरशः प्रभो॥२॥
Devahuti enquired: My dear Lord, You
have already very scientifically described the symptoms of the total material
nature and the characteristics of the spirit according to the Sankhya system of
philosophy.  Now I shall request You to
explain the path of devotional service, which is the ultimate end of all philosophical
systems.
विरागो येन पुरुषो भगवन् सर्वतो भवेत्।
आचक्ष्व जीवलोकस्य विविधा मम संसृतीः॥३॥
Devahuti continued: My dear Lord, please
also describe in detail, both for me and for people in general, the continual
process of birth and death, for by hearing such calamities we may become
detached from the activities of this material world.
कालस्येश्वररूपस्य परेषां च परस्य ते।
स्वरूपं बत कुर्वन्ति यद्धेतोः कुशलं जनाः ॥४॥
Please also describe eternal time, which
is a representative of Your form and by whose influence people in general
engage in the performance of pious activities.
लोकस्य मिथ्याभिमतेरचक्षुष
  श्चिरं प्रसुप्तस्य तमस्यनाश्रये ।
श्रान्तस्य कर्मस्वनुविद्धया धिया
   त्वमाविरासीः किल योगभास्करः ॥५॥
My dear Lord, You are just like the sun,
for You illuminate the darkness of the conditional life of the living entities.  Because their eyes of knowledge are not open,
they are sleeping eternally in that darkness without Your shelter, and
therefore they are falsely engaged by the actions and reactions of their
material activities, and they appear to be very fatigued
.
मैत्रेय उवाच
इति मातुर्वचः श्लक्ष्णं प्रतिनन्द्य महामुनिः।
आबभाषे कुरुश्रेष्ठ प्रीतस्तां करुणार्दितः ॥६॥
Sri Maitreya said:  O best amongst the Kurus, the great sage
Kapila, moved by great compassion and pleased by the gentle words of His glorious
mother, spoke as follows
श्रीभगवानुवाच
भक्तियोगो बहुविधो मार्गैर्भामिनि भाव्यते।
स्वभावगुणमार्गेण पुंसां भावो विभिद्यते ॥७॥
Lord kapila, the personality of Godhead,
replied: O noble lady, there are multifarious paths of devotional service in
terms of the different qualities of the executor.  
अभिसन्धाय यो हिंसां दम्भं मात्सर्यमेव वा।
संरंभी भिन्नदृग्भावं मयि कुर्यात्स तामसः ॥८॥
Devotional service  executed by a person who is envious, proud,
violent and angry, and who is a separatist, is considered to be in the mode of
darkness (tamasic)
विषयानभिसन्धाय यश ऐश्वर्यमेव वा।
अर्चादावर्चयेद्यो मां पृथग्भावः स राजसः॥९॥
The worship of Deities in the temple by
a separatist, with a motive for material enjoyment, fame and opulence, is
devotion in the mode of passion (rajasic
कर्मनिर्हारमुद्दिश्य परस्मिन् वा तदर्पणम्।
यजेद्यष्टव्यमिति वा पृथग्भावः स सात्त्विकः ॥१०॥
When a devotee worships the Supreme
Personality of Godhead and offers the results of his activities in order to
free himself from the inebrieties of fruitive activities, his devotion is in
the mode of goodness(sattwic).  
मद्गुणश्रुतिमात्रेण मयि सर्वगुहाशये ।
मनोगतिरविच्छिन्ना यथा गङ्गाम्भसोऽम्बुधौ॥११॥
लक्षणं भक्तियोगस्य निर्गुणस्य ह्युदाहृतम्।
अहैतुक्यव्यवहिता या भक्तिः पुरुषोत्तमे॥१२॥
The manifestation of unadulterated
devotional service is exhibited when one’s mind is at once attracted to hearing
the transcendental name and qualities of the Supreme Personality of Godhead,
who is residing in everyone’s heart. 
Just as the water of the Ganges flows naturally down towards the ocean,
such devotional ecstasy, uninterrupted by any material condition, flows towards
the Supreme Lord.  
सालोक्यसार्ष्टिसामीप्यसारूप्यैकत्वमप्युत ।
दीयमानं न गृह्णन्ति विना मत्सेवनं जनाः॥१३॥
A pure devotee does not accept any kind
of liberation – salokya, sarshti, samipya, sarupyaor ekatva – even though they
are offered by the Supreme Personality of Todhead.
स एव भक्तियोगाख्य आत्यन्तिक उदाहृतः।
येनातिव्रज्य त्रिगुणं मद्भावायोपपद्यते॥१४॥
By attaining the highest platform of
devotional service, as I have explained, one can overcome the influence of the
three modes of material nature and be situated in the transcendental stage, as
is the Lord.
निषेवितेनानिमित्तेन स्वधर्मेण महीयसा।
क्रियायोगेन शस्तेन नातिहिंस्रेण नित्यशः॥१५॥
A devotee must execute his prescribed
duties, which are glorious, without material profit.  Without excessive violence, one should
regularly peform one’s devotional duties.
मद्धिष्ण्यदर्शनस्पर्शपूजास्तुत्यभिवन्दनैः।
भूतेषु मद्भावनया सत्त्वेनासङ्गमेन च ॥१६॥
The devotee should regularly see My
idols in the temple, touch My lotus feet and offer worshipable paraphernalia
and prayer.  He should see in the spirit
of renunciation, from the mode of goodness, and see Me in every livinng entity.
 
महतां बहुमानेन दीनानामनुकम्पया।
मैत्र्या चैवात्मतुल्येषु यमेन नियमेन च ॥१७॥
The pure devotee should execute
devotional service by giving the greatest respect to the spiritual master and
the Acharya.  He should be compassionate
to the poor and make friendship with persons who are his equals, but all his
activities should be executed under regulation and with control of the senses.
आध्यात्मिकानुश्रवणान्नामसङ्कीर्तनाच्च मे ।
आर्जवेनार्यसङ्गेन निरहङ्क्रियया तथा ॥१८॥
A devotee should always try to hear
about spiritual matters and should always utilize his time in chanting the holy
name of the Lord.  His behaviour should
always be straightforward and simple, and although he is not envious but
friendly to everyone, he should avoid the company of persons who are not
spiritually advanced.
मद्धर्मणो गुणैरेतैः परिसंशुद्ध आशयः।
पुरुषस्याञ्जसाभ्येति श्रुतमात्रगुणं हि माम् ॥१९॥
      
When one is fully qualified with all these transcendental attributes and
his consciousness is thus completely purified, he is immediately attracted simply
by hearing My name or hearing of My transcendental qualities.
यथा वातरथो घ्राणमावृङ्क्ते गन्ध आशयात्।
एवं योगरतं चेत आत्मानमविकारि यत् ॥२०॥
 As  the chariot of air carries an aroma from its
source and immediately catches the sense of smell, similarly, one who
constantly engages in devotional service, in Krishna consciousness, can catch
the Supreme Soul,  who is equally present
everywhere.
अहं सर्वेषु भूतेषु भूतात्मावस्थितः सदा।
तमवज्ञाय मां मर्त्यः कुरुतेऽर्चाविडम्बनम्॥२१॥
I am present in every living entity as
the Super soul.  If someone neglects or
disregards that Super soul everywhere and engages himself in the worship of the
Deity (idol) in the temple, that is simply a farce, imitation.
यो मां सर्वेषु भूतेषु सन्तमात्मानमीश्वरम्।
हित्वार्चां भजते मौढ्याद्भस्मन्येव जुहोति सः ॥२२॥
One who worships the Deity of Godhead in
the temples but does not know that the Supreme Lord, as Paramatma, is situated
in every living entity’s heart, must be in ignorance and is compared to one who
offers oblations into ashes.
द्विषतः परकाये मां मानिनो भिन्नदर्शिनः।
भूतेषु बद्धवैरस्य न मनः शान्तिमृच्छति॥२३॥
One who offers me respect but envies me
in the bodies of others and is therefore a separatist never attains peace of
mind, because of his inimical behaviour towards other living entities.
अहमुच्चावचैर्द्रव्यैः क्रिययोत्पन्नयाऽनघे।
नैव तुष्येऽर्चितोऽर्चायां भूतग्रामावमानिनः
॥२४॥
My dear mother, even if he worships with
proper rituals and paraphernalia, a person who  ignores My presence in all living entities
never pleases Me by the worship of My Deities in the temple.   
आर्चादावर्चयेत्तावदीश्वरं मां स्वकर्मकृत्।
यावन्न वेद स्वहृदि सर्वभूतेष्ववस्थितम् ॥२५॥
Performing  his prescribed duties, one should worship the
Deity of the Supreme Personality of Godhead  only so long as one has not realised My
presence in one’s own heart and in the hearts of other living entities as well.
आत्मनशच परस्यापि यः करोत्यन्तरोदरम्।
तस्य भिन्नदृशो मृत्युर्विदधे भयमुल्बणम्॥२६॥
             
As the blazing fire of death, I cause
great fear in whoever makes the least discrimination between himself and other
living entities because of a differential outlook.
अथ मां सर्वभूतेषु भूतात्मानं कृतालयम्।
अर्हयेद्दानमानाभ्यां मैत्र्याऽभिन्नेन चक्षुषा ॥२७॥
Therefore by charitable gifts and
attention, as well as by friendly behaviour and by viewing all to be alike, one
should propitiate Me, who abide in all creatures as their very Self.   
जीवाः श्रेष्ठा ह्यजीवानां ततः प्राणभृतः शुभे।
ततः सचित्ताः प्रवरास्ततश्चेन्द्रियवृत्तयः ॥२८॥
Living entities are superior to
inanimate objects, O blessed mother, and among them, living entities which display
life symptoms are better. Animals with developed consciousness are better than
them, and better still are those who have developed sense perception. 
तत्रापि स्पर्शवेदिभ्यः प्रवरा रसवेदिनः।
तेभ्यो गन्धविदः श्रेष्ठास्ततः शब्दविदो पराः ॥२९॥
Among the living entities who have
developed sense perception, those who have developed the sense of taste are
better than those who have developed only the sense of touch. Better than them
are those who have developed the sense of smell, and better still are those who
have developed the sense of hearing.
रूपभेदविदस्तत्र ततश्चोभयतोदतः।
तेषां बहुपदाः श्रेष्ठाश्चतुष्पादस्ततो द्विपात्॥३०॥
Better than those living entities who
can perceive sound are those who can distinguish between one form and
another.  Better than them are those who
have developed upper and lower sets of teeth, and better still are those who have
many legs. Better than them are the quadrupeds, and better still are the human
beings.
ततो वर्णाश्च चत्वारस्तेषां ब्राह्मण उत्तमः    
ब्राह्मणेष्वपि वेदज्ञो ह्यर्थज्ञोऽभ्यधिकस्ततः ॥३१॥
Among human beings, those coming under
the four varnas (based on quality and work) are better.  The best among them are brahmanas and among
them those who are intelligent and have studied the Vedas are better.  Better still are those who know the purport
of the Vedas.    
अर्थज्ञात्संशयच्छेत्ता ततः श्रेयान् स्वकर्मकृत्।
मुक्तसङ्गस्ततो भूयानदोग्धा धर्ममात्मनः ॥३२॥
Better than the brahmana who knows the
purpose of the Vedas is he who can dissipate all doubts, and better than him is
one who strictly follows the brahminical principles.  Better than him is one who is liberated from
all material contamination, and better than him is a pure devotee, who executes
devotional service without expectation of reward.
तस्मान्मय्यर्पिताशेषक्रियार्थात्मा निरन्तरः।
मय्यर्पितात्मनः पुंसो मयि संन्यस्तकर्मणः।
न पश्यामि परं भूतमकर्तुः समदर्शनात् ॥३३॥
Therefore I do not find a greater person
than he who has no interest outside of Mine and who therefore engages and
dedicates all his activities and all his life – everything – unto Me without  cessation.
मनसैतानि भूतानि प्रणमेद्बहुमानयन्।
ईश्वरो जीवकलया प्रविष्टो भगवानिति॥३४॥
Such a perfect devotee offers respects
to every living entity because he is under the firm conviction that the Supreme
Personality of Godhead has entered the body of every living entity as the Supersoul,
or controller.
भक्तियोगश्च योगश्च मया मानव्युदीरितः।
ययोरेकतरेणैव पुरुषः पुरुषं व्रजेत् ॥३५॥
My dear mother, O daughter of Manu, a
devotee who applies the science of devotional service and mystic yoga in this
way can achieve the abode of the Supreme Person simply by that devotional
service.  
एतद्भगवतो रूपं ब्रह्मणो परमात्मनः।
परं प्रधानं पुरुषं दैवं कर्मविचेष्टितम् ॥३६॥
This purusha  whom the individual soul must approach is the
eternal form of the Supreme Personality of Godhead, who is known as Brahman and
Paramatma.  He is the transcendental
chief personality, and His activities are all spiritual.  
रूपभेदास्पदं दिव्यं काल इत्यभिधीयते।
भूतानां महदादीनां यतो भिन्नदृशां भयम् ॥३७॥
The time factor, who causes the
transformation of the various material manifestations, is another feature of
the Supreme Personality of godhead. 
Anyone who does not know that time is the same Supreme Personality is
afraid of the time factor.
योऽन्तः प्रविश्य भूतानि भूतैरत्त्यखिलाश्रयः ।
स विष्ण्वाख्योऽधियज्ञोऽसौ कालः कलयतां प्रभुः ॥३८॥
Lord Vishnu, the Supreme Personality of
Godhead, who is the enjoyer of all sacrifices, is the time factor and the
master of all masters.  He enters
everyone’s heart, He is the support of every one, and He causes every being to
be annihilated by another.  
न चास्य कश्चिद्दयितो न द्वेष्यो न च बान्धवः।
आविशत्यप्रमत्तोऽसौ प्रमत्तं जनमन्तकृत् ॥३९॥
No one is dear to the Supreme
Personality of Godhead, nor is anyone His enemy or friend.  But He gives inspiration to those who have
not forgotten Him and destroys those who have.   
यद्भयाद्वाति वातोऽयं सूर्यस्तपति यद्भयात्।
यद्भयाद्वर्षते देवो भगणो भाति यद्भयात् ॥४०॥
Out of fear of the Supreme Personality
of Godhead the wind blows, out of fear of Him the sun shines, out of fear of
Him the rain pours forth showers, and out of fear of Him the host of heavenly
bodies shed their light.
यद्वनस्पतयो भीता लताश्चौषधिभिस्सह ।
स्वे स्वे कालेऽभिगृह्णन्ति पुष्पाणि च फलानि च ॥४१॥
Out of fear of the Supreme Personality
of Godhead the trees, creepers, herbs and seasonal plants and flowers blossom
and bear fruit, each in its own season.   
स्रवन्ति सरितो भीता नोत्सर्पत्युदधिर्यतः।
अग्निरिन्धे सगिरिभिर्भूर्न मज्जति यद्भयात् ॥४२॥
Out of fear of the Supreme Personality
of Godhead the rivers flow, and the ocean never overflows.  Out of fear of Him only does fire burn and
does the earth, with its mountains, not sink in the water of the universe.
नभो ददाति श्वसतां पदं यन्नियमाददः ।
लोकं स्वदेहं तनुते महान् सप्तभिरावृतम् ॥४३॥
Subject to the control of the Supreme
Personality of Godhead, the sky allows outer space to accommodate all the
various planets, which hold innumerable living entities.  The total universal body expands with its
seven coverings under His supreme control.
गुणाभिमानिनो देवाः सर्गादिष्वस्य यद्भयात्।
वर्ततेऽनुयुगं येषां वश एतच्चराचरम् ॥४४॥
Out of fear of the Supreme Personality
of Godhead,  the directing demigods in
charge of the modes of material nature carry out the functions of creation,
maintenance and destruction; everything animate and inanimate within this
material world is under their control.  
सोऽनन्तोऽन्तकरः कालोऽनादिरादिकृदव्ययः ।
जनं जनेन जनयन्मारयन्मृत्युनान्तकम् ॥४५॥
The eternal time factor has no beginning
and no end.  It is the representative of
the
Supreme Personality of Godhead, the
maker of the criminal world.  It brings
about the end of the phenomenal world, it carries on the work of creation by
bringing one individual into existence from another, and likewise it dissolves
the universe by destroying even the lord of death, Yamaraja.
॥इति श्रीमद्भागवते महापुराणे पारमहंस्यां संहितायां तृतीयस्कन्धे
         कापिलेयोपाख्याने एकोनत्रिंशोऽध्यायः॥           
 

  

Author Socials Follow me