VAMANAVATARA-6(SRIMADBHAGAVATAM, CANTO-8, CHAPTER 21)

          

         वामनावतारः-६
 (श्रीमद्भागवतम् अष्टमस्कंधः, अध्यायः २१)
 [The English
translation is largely based on that of  the disciples of His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada as given in the “Srimad Bhagavatam”
published by the Bhaktivedanta Book Trust]
सत्यं समीक्ष्याब्जभवो नखेन्दुभि-
  र्हतस्वधामद्युतिरावृतोऽभ्यगात्।
मरीचिमिश्रा  ऋषयो बृहद्व्रताः
   सनन्दनाद्या नरदेव योगिनः ॥१॥
Sri Sukadeva Goswami
continued: When Lord Brahma, who was born of lotus flower, saw that the
effulgence of his residence, Brahmaloka, had been reduced by the glaring
effulgence from the toenails of Lord Vamanadeva, he approached the Supreme
Personality of Godhead.  Lord Brahma was
accompanied by all the great sages, headed by Marichi, and by yogis like
Sanandana, but in the presence of that glaring effulgence, O King, even Lord
Brahma and his associates seemed insignificant.
वेदोपवेदा नियमान्विता यमा-
   स्तर्केतिहासाङ्गपुराणसंहिताः।
ये चापरे योगसमीरदीपित-
    ज्ञानाग्निना रन्धितकर्मकल्मषाः॥२॥
 
ववन्दिरे यत्स्मरणानुभावतः
     स्वायम्भुवं धाम गता अकर्मकम्
  अथाङ्घ्रये प्रोन्नमिताय विष्णो-
      रुपाहरत् पद्मभवोऽर्हणोदकम्।
   समर्च्य  भक्त्याभ्यगृणाच्छुचिश्रवा
       यन्नाभिपङ्केरुहसम्भवः स्वयम्॥३॥
   
Among the great
personalities who came to worship the lotus feet of the Lord were those who had
attained perfection in self-control (yama) and regulative principles (niyama),
as well as experts in logic, history, general education and the Vedic literature
known as kalpa [dealing with old historical incidents].  Others were experts in the Vedic corollaries
like Brahma-samhita, all the other knowledge of the Vedas [Rg, Yajur, Sama,
Atharva], and also the supplementary Vedic knowledge [Ayur-veda, Dhanur-veda
etc].   Others were those who had been
freed of the reactions to fruitive activities by transcendental knowledge
awakened by practice of yoga. And still others were those who attained
residence in Brahmaloka not by ordinary karma but by advanced Vedic
knowledge.  After devotedly worshiping
the upraised lotus feet of the Supreme Lord with oblations of water, Lord
Brahma, who was born of the lotus emanating from Lord Vishnu’s naval, offered
prayers to the Lord.  
धातुः कमण्डलुजलं तदुरुक्रमस्य      
        पादावनेजनपवित्रतया नरेन्द्र।
   स्वर्धुन्यभून्नभसि सा पतती निमार्ष्टि
         लोकत्रयं भगवतो विशदेव कीर्तिः॥४॥
O King, the water from
Lord Brahma’s kamandalu washed the lotus feet of Lord Vamanadeva, who is
known as Urukrama, the wonderful actor. 
Thus that water became so pure that it was transformed into the water of
the Ganges, which went flowing down from the sky, purifying the three worlds like
the pure fame of the Supreme Personality of Godhead.
ब्रह्मादयो लोकनाथाः स्वनाथाय समादृताः
सानुगा बलिमाजह्रुः संक्षिप्तात्मविभूतये ॥५॥
Lord Brahma and all the
predominating deities of the various planetary systems began to worship Lord
Vamanadeva, their supreme master, who had reduced Himself from His
all-pervading form to His original form. 
They collected all the ingredients and paraphernalia for his worship.
तोयैः समर्हणः स्रग्भिर्दिव्यगन्धानुलेपनैः।
धूपैर्दीपैः सुरभिभिर्लाजाक्षतफलाङ्कुरैः ॥६॥
स्तवनैर्जयशब्दैश्च तद्वीर्यमहिमाङ्कितैः।
नृत्यवादित्रगीतैश्च शंखदुन्दुभिनिःस्वनैः॥७॥
They worshiped the Lord
by offering fragrant flowers, water, padya and arghya, sandalwood pulp and
aguru pulp, incense, lamps, fused rice, unbroken grains, fruits roots and
sprouts.  While so doing, they offered
prayers indicating the glorious activities of the Lord and shouted “Jaya! Jaya!.”
They also danced, played instruments, sang, sounded conch shells and beat kettledrums,
in this way worshiping the Lord.
जाम्बवानृक्षराजस्तु भेरीशब्दैर्मनोजवः।
विजयं दिक्षु सर्वासु महोत्सवमघोषयत्॥८॥
Jambavan, king of the
bears, also joined in the ceremony. Sounding his bugle in all directions, he
declared a great festival for Lord Vamadeva’s victory.
महीं सर्वां हृतां दृष्ट्वा त्रिपदव्याजयाच्ञया।
ऊचुः स्वभर्तुरसुरा दीक्षितस्यात्यमर्षिताः॥९॥
When the demoniac
followers of Maharaja Bali saw that their master, who had been determined in
performing sacrifice, had lost all his possessions to Vamanadeva, who had taken
them away on the plea of begging three paces of land, they were very angry and
spoke as follows.
न वा अयं ब्रह्मबन्धुर्विष्णुर्मायाविनां वरः।
द्विजरूपप्रतिच्छन्नो देवकार्यं चिकीर्षति ॥१०॥
“This Vamana is certainly
not a brahmana but the best of cheaters, Lord Vishnu.  Assuming the form of a brahmana, He has
covered His own form, and thus He is working for the interests of the demigods.”
अनेन याचमानेन शत्रुणा वटुरूपिणा।
सर्वस्वं नो हृतं भर्तुर्न्यस्तदण्डस्य  बर्हिषि॥११॥
“Our lord, Bali Maharaja,
because of his position in performing the yajna, has given up the power
to punish. Taking advantage of this, our eternal enemy, Vishnu, dressed in the
form of a brahmachari beggar, has taken away all his possessions”.
सत्यव्रतस्य सततं दीक्षितस्य विशेषतः।
नानृतं भाषितुं शक्यं ब्राह्मणस्य दयावतः ॥१२॥   
“ Our lord, Bali
Maharaja, is always fixed in truthfulness, and this is especially so at
present, since he has been initiated into performing a sacrifice.  He is always kind and merciful toward the
brahmanas, and he cannot at any time speak lies.”
तस्मादस्य वधो धर्मो भर्तुः शुश्रूषणं च नः।
इत्यायुधानि जगृहुर्बलेरनुचरासुराः ॥१३॥
“Therefore it is our duty
to kill this Vamanadeva, Lord Vishnu.  It
is our religious principle (dharma) and the way to serve our master.”  After making this decision, the demoniac
followers of Maharaja Bali took up their various weapons with a view to killing
Vamanadeva. 
ते सर्वे वामनं हन्तुं शूलपट्टिशपाणयः।
अनिच्छतो बले राजन् प्राद्रवञ्जातमन्यवः ॥१४॥
O king, the demons,
aggravated by their usual anger, took their lances and tridents in hand, and
against the will of Bali Maharaja they pushed forward to kill Vamanadeva.
तानभिद्रवतो दृष्ट्वा दितिजानीकपान् नृप।
प्रहस्यानुचरा विष्णोः प्रत्यषेधन्नुदायुधाः॥१५॥
O King, when the
associates of Lord Vishnu saw the soldiers of the demons coming forward in
violence, they smiled.  Taking up their
weapons, they forbade the demons to continue their attempt.
नन्दः सुनन्दोऽथ जयो विजयः प्रबलो बलः।
कुमुदः कुमुदाक्षश्च विष्वक्सेनः पतत्रिराट्॥१६॥
जयन्तः श्रुतदेवश्च पुष्पदन्तोऽथ सात्वतः।
सर्वे नागायुतप्राणाश्चमूं ते जघ्नुरासुरीम् ॥१७॥
Nanda, Sunanda, jaya, Vijaya,
prabala, Bala, Kumuda, kumudaksha, Vishwaksena, Garuda, Jayanta, Shrutadeva,
Pushpadanta and Satvata were all associates of Lord Vishnu.  They were all as powerful as ten thousand
elephants, and now they began killing the soldiers of the demons.
हन्यमानान् स्वकान् दृष्ट्वा पुरुषानुचरैर्बलिः।
वारयामास संरब्धान् काव्यशापमनुस्मरन् ॥१८॥
When Bali Maharaja saw that his own soldiers were
being killed by the associates of Lord Vishnu, he remembered the curse of
Sukracharya and forbade his soldiers to continue fighting.
हे विप्रचित्ते हे राहो हे नेमे श्रूयतां वचः।
मा युध्यत निवर्तध्वं न नः कालोऽयमर्थकृत्॥१९॥
O Viprachitti, O Rahu, O
Nemi, please hear my words!  don’t fight.
Stop immediately, for the present time is not in our favour.
यः प्रभुः सर्वभूतानां सुखदुःखोपपत्तये।
तं नातिवर्तितुं दैत्याः पौरुषैरीश्वरः पुमान् ॥२०॥

O Daityas, by human efforts no one can supersede the
Supreme Personality of Godhead, who can bring happiness and distress to all
living entities.
यो नो भवाय प्रागासीदभवाय दिवौकसाम्।
स एव भगवानद्य वर्तते तद्विपर्ययम् ॥२१॥
The supreme time factor , which represents the Supreme
Person, was previously in our favour and not in favour of the demigods, but now
that same time factor is against us.
बलेन सचिवैर्बुद्ध्या दुर्गैर्मन्त्रौषधादिभिः ।
सामादिभिरुपायैश्च कालं नात्येति वै जनः ॥२२॥
No one can surpass the
time representation of the Supreme Personality of Godhead by material power, by
the counsel of ministers, by intelligence, by fortresses, by mystic mantras, by
drugs, by herbs, by diplomacy or any other means.  
भवद्भिर्निर्जिता ह्येते बहुशोऽनुचरा हरेः।
दैवेनर्द्धैस्त एवाद्य युधि जित्वा नदन्ति नः ॥२३॥
Previously, being empowered by providence, you
defeated a great number of such followers of Lord Vishnu.  But today those same followers, having
defeated us, are roaring in jubilation like lions.
एतान् वयं विजेष्यामो यदि दैवं प्रसीदति।
तस्मात् कालं प्रतीक्षध्वं यो नोऽर्थत्वाय कल्पते॥२४॥
Unless providence is in our favour, we shall not be
able to gain victory.  Therefore we must
wait for that favourable time when our defeating them will be possible.
श्रीशुक उवाच-
पत्युर्निगदितं श्रुत्वा दैत्यदानवयूथपाः।
रसां निविविशू राजन् विष्णुपार्षदताडिताः ॥२५॥
Sri Sukadeva Goswamy
continued: O King, in accordance with the order of their master, Bali Maharaja,
all the chiefs of the demons and the Daityas entered the lower regions of the
universe, to which they were driven by the soldiers of Vishnu.
अथ तार्क्ष्यसुतो ज्ञात्वा विराट्प्रभुचिकीर्षितम्।
बबन्ध वारुणैः पाशैर्बलिं सौत्येऽहनि क्रतौ॥२६॥
Thereafter, on the day of soma-pana, after the
sacrifice was finished, Garuda, king of the birds, understanding the desire of
his master, arrested Bali Maharaja with ropes of Varuna.
हाहाकारो महानासीद् रोदस्योः सर्वतोदिशम्।
गृह्यमाणेऽसुरपतौ विष्णुना प्रभविष्णुना ॥२७॥
When Bali Maharaja was thus arrested by Lord Vishnu,
who is the most powerful, there was a great roar of lamentation in all
directions throughout the upper and lower planetary systems of the universe.
तं बद्धं वारुणैः पाशैर्भगवानाह वामनः।
नष्टश्रियं स्थिरप्रज्ञमुदारयशसं नृप ॥२८॥
O  King, the
Supreme Personality of Godhead, Vamanadeva, then spoke to Bali Maharaja, the
most liberal and celebrated personality whom He had arrested with the ropes of
Varuna.  Bali Maharaja had lost all
bodily lustre, but he was nonetheless fixed in his determination.
पदानि त्रीणि दत्तानि भूमेर्मह्यं त्वयासुर।
द्वाभ्यां क्रान्ता मही सर्वा तृतीयमुपकल्पय॥२९॥
O King of the demons, you have promised to give me
three steps of land, but I have occupied the entire universe with two steps.
Now think about where I should put My third.
यावत् तपत्यसौ गोभिर्यावदिन्दुः सहोडुभिः
यावद् वर्षति पर्जन्यस्तावती भूरियं तव॥३०॥
As far as the sun and moon shine with the stars and as
far as the clouds pour rain, all the land throughout the universe is in your
possession.
पदैकेन मया क्रान्तो भूर्लोकः खं दिशस्तनोः।
स्वर्लोकस्तु द्वितीयेन पश्यतस्ते स्वमात्मना ॥३१॥
Of these possessions, with one step I have occupied
Bhurloka, and with My body I have occupied the entire sky and all
directions.  And in your presence, with
My second step, I have occupied the upper planetary system.
प्रतिश्रुतमदातुस्ते निरये वास इष्यते।
विश त्वं निरयं तस्माद् गुरुणा चानुमोदितः ॥३२॥
Because you have been unable to give charity according
to your promise, the rule is that you should go down to live in the hellish
planets.  Therefore, in accordance with
the order of Sukracharya, your spiritual master, now go down and live
there. 
वृथा मनोरथस्तस्य दूरः
स्वर्गः पतत्यधः।
प्रतिश्रुतस्यादानेन योऽर्थिनं विप्रलम्भते॥३३॥
Far from being elevated to the heavenly planets or
fulfilling one’s desires, one who does not properly give a beggar what he has
promised falls down to a hellish condition of life.
विप्रलब्धो ददामीति त्वयाहं चाढ्यमानिना।
तद्व्यलीकफलं  भुङ्क्ष्व निरयं कतिचित् समाः
॥३४॥
Being falsely proud of your possessions, you promised
to give Me land, but you could not fulfill your promise.   Therefore, because your promise was false,
you must live for a few years in hellish life.
इति श्रीमद्भागवते महापुराणे पारमहंस्यां संहितायामष्टमस्कन्धे
     वामनप्रादुर्भावे बलिनिग्रहो नाम एकविंशोऽध्यायः            

Author Socials Follow me