MOOKAPANCHASHATI ARYA SATAKAM (SLOKAS 1 TO 25)

                मूकपञ्चशती (मूककवि प्रणीता)  
                               आर्याशतकम्
             (slokas 1 to 25 )
Mooka Panchashati is a
devotional composition by Muka Kavi dedicated to Kamakshi. The real name of the
poet is not known. Legend has it that he was born dumb but regained not only his
voice  by  the grace of Goddess Kamakshi but also became
a poet of considerable merit. Mooka Panchashati 
consists of five satakams, each Satakam containing 100 verses. The
Satakams  are Arya Satakam,
Padaravinda Satakam, Stuti Satakam, Kataksha Satakam and Mandasmita Satakam.
Goddess Kamakshi is
the presiding deity of Kancheepuram.  Her
consort is Ekamreshwara, an aspect of Lord Shiva.  Kanchi is the Central Peetham established by
Aadi Shankaracharya who installed and consecrated the  idol of Kamakshi and established the system
of worship there. The other  Peethams are
at Badrinath in the North, Dwarka in theWest, 
Puri in the East and Sringeri (Sringa giri) in the South.
The translation into
English of a hymn of this nature is a delicate task and readers may kindly pardon
the shortcomings, though every attempt has been made to make the translation as
close as possible to the intended or perceived meaning. 
    कारणपरचिद्रूपा
काञ्चीपुरसीम्नि कामपीठगता ।
काचन विहरति
करुणा
काश्मीरस्तबककोमलाङ्गलता  ॥
१॥
The effulgence of the nature of Absolute
Consciousness, the First Cause of the Universe, has taken the form (of
Kamakshi), soft and tender as a cluster of Kashmira flowers,  embodiment of grace and compassion and occupies  the Kamakoti Peetha in the city of Kanchi for
her playful activities.
कञ्चन काञ्चीतिलकं
करधृतकोदण्डबाणसृणिपाशम्।
कठिनस्तनभरनम्रं
कैवल्यानन्दकन्दमवलंबे ॥२॥
I put my faith in One who adorns Kanchi (like the tilak
on the forehead of a woman), who carries in her hands bow, arrows, goad and the
rope,  who is slightly bent by the weight
of her breasts and who is the very essence 
of Supreme Bliss.
चिन्तितफलपरिपोषण-
चिन्तामणिरेव काञ्चिनिलया मे।
चिरतरसुचरितसुलभा
चित्तं शिशिरयतु चित्सुधाधारा ॥३॥
May Goddess Kamakshi whose abode is Kanchi, who fulfils
the desires  (of devotees) like the
wish-yielding Chintamani,  who can be
easily reached by one who has an unbroken record of good conduct for a long
time,  make my heart cool by the stream
of nectarine Consciousness (which is her real nature).
कुटिलकचं कठिनकुचं
कुन्दस्मितकान्ति कुङ्कुमच्छायम्।
कुरुते विहृतिं काञ्च्यां
कुलपर्वतसार्वभौमसर्वस्वम् ॥४॥
Goddess Kamakshi who is the darling
of Himavan the king of mountains,  who
has curly hair, firm breasts, smile bright as jasmine flowers and complexion of
saffron has made Kanchi her playground
पञ्चशरशास्त्रबोधन-
परमाचेर्येण दृष्टिपातेन।
काञ्चीसीम्नि कुमारी
काचन मोहयति कामजेतारम् ॥५॥
Within the city of Kanchi, a teenage girl(kumari)
with her glances which, like a great teacher,  teaches the science of erotic love,  captivates the heart of Shiva the conqueror of
Kama (Cupid)
.
परया काञ्चीपुरया
पर्वतपर्यायपीनकुचभरया
परतन्त्रा वयमनया
पङ्कजसब्रह्मचारि लोचनया ॥६॥
The highest Sakti (Goddess Kamakshi), abiding
in Kanchipura, with her ample bosom and eyes beautiful and wide as lotus
petals, has enslaved us and captivated our hearts.
.ऐश्वर्यमिन्दुमौले-
रैकात्म्यप्रकृति काञ्चिमध्यगतम्।
ऐन्दवकिशोरशेखर-
मैदंपर्यं चकास्ति निगमानाम् ॥७॥
Goddess Kamakshi who is the treasure of Lord Shiva, who
is of identical nature with Him, who sports the crescent moon on her head, who
is the meaning and purport of the Vedas, 
shines in the middle of Kanchi.  
श्रितकम्पासीमानं
शिथिलितपरमशिवधैर्यमहिमानं।
कलये पाटलिमानं
कंचन कञ्चुकितभुवनभूमानम् ॥८॥
I meditate on
Kamakshi who abides in the proximity of Kampa river, who has the reputation of
loosening the courage and determination of Shiva (in the matter of passionate
love), whose complexion is red and who shields all the worlds from destruction.
आदृतकाञ्चीनिलया-
माद्यामारूढयौवनाटोपाम्।
आगम वतंसकलिका-
मानन्दाद्वैतकन्दलीं वन्दे ॥९॥
I salute Kamakshi who
abides in the famed city of Kanchi, who is the very first one, who celebrates
her freshly ascending youth, who shines on the head of the Upanishads and who
is of the essence of non-dual bliss.
तुङ्गाभिरामकुचभर-
शृङ्गारितमाश्रयामि काञ्चिगतम्।
गङ्गाधरपरतन्त्रं
शृङ्गाराद्वैततन्त्रसिद्धान्तम् ॥१०॥
I take refuge in
Goddess Kamakshi who is adorned by pretty raised breasts, who abides in Kanchi,
who  has put herself in the hands of Gangadhara
(Shiva) and who is the embodiment of the science of non-dual erotic love. 
काञ्चीरत्नविभूषां
कामपि कन्दर्पसूतिकापाङ्गीम्
परमां कलामुपासे
परमशिववामाङ्कपीठिकासीनाम्॥।११॥
I meditate on the supreme effulgence(Kala)
that occupies the left side of the body of the most auspicious one (Shiva),
that adorns Kanchi like a diamond and whose sidelong glances arouse passionate love
(in Lord Shiva)
कंपातीरचराणां
करुणाकोरकितदृष्टिपातानाम्।
केलीवनं मनो मे
केषांचिद्भवतु चिद्विलासानाम् ॥१२॥
May
my mind be the play ground  for the
divine play of Goddess Kamakshi who strolls on the banks of river Kampa and
from whose glances drip mercy (kindness) 
आम्रतरुमूलवसते-
रादिमपुरुषस्य नयनपीयूषम्।
आरब्धयौवनोत्सव-
माम्नायरहस्यमन्तरवलम्बे ॥१३॥
I meditate, in my heart,  
on (Goddess Kamakshi) who is nectar for the eyes of Lord Shiva, the very
First purusha who dwells under the mango tree. Her flowering youth is
cause for celebration as a festival and She is the secret which the Vedas seek
to unveil.
अधिकाञ्चि परमयोगिभि-
रादिमपरपीठसीम्नि दृश्येन।
अनुबद्धं मम मानस-
मरुणिमसर्वस्वसंप्रदायेन ॥१४॥
My mind is bound to (Goddess Kamakshi) who reveals
herself on the ancient peetha (throne, Kamokoti Peetha) of Kanchi
to great yogis and who appears as an effulgence of red.
अङ्कितशंकरदेहा-
मङ्कुरितोरोजकङ्कणाश्लेषैः
अधिकाञ्चि नित्यतरुणी-
मद्राक्षं कांचिदद्भुतां बालाम् ॥१५॥
I saw in Kanchi that wonderful ever-young baalaa
(teenage girl) who left marks of her budding breasts and of her bangles on the
body of Sankara (while embracing Him).
मधुरधनुषा महीधर-
जनुषा नन्दामि
सुरभिबाणजुषा
चिद्वपुषा काञ्चिपुरे
केलिजुषा बन्धुजीवकान्तिमुषा
॥१.१६॥
I delight in
that effulgence of pure Consciousness, that holds in its hand a sweet bow (of
sugarcane), that is born of the mountain (Himavan), that has sweet-smelling
arrows (of flowers), that  plays in the
city of Kanchi and steals the beauty of the hibiscus flower by its bright red
brilliance.
मधुरस्मितेन रमते
मांसलकुचभारमन्दगमनेन ।
मध्ये काञ्चि मनो मे
मनसिजसाम्राज्यगर्वबीजेन ॥१७॥
My mind is delighted by the sweet smile of Goddess
Kamakshi abiding in Kanchi, by her slow gait on account of the weight of her
heavy breasts and by her putting the seed of pride in the empire of Kama
(Cupid)
धरणिमयीं तरणिमयीं
पवनमयीं गगनदहनहोतृमयीम्।
अम्बुमयीमिन्दुमयी-
मम्बामनुकम्पमादिमामीक्षे ॥१८॥
I see before my eyes, on the banks of the Kampa River,
the very First Mother who has manifested herself as the Earth, the Sun, the
Air, the Sky, the Fire and the Hota (the one who  offers ghee into the sacrificial fire).
लीनस्थिति मुनिहृदये
ध्यानस्तिमितं तपस्यदुपकम्पम्।
पीनस्तनभरमीडे
मीनध्वजतन्त्रपरमतात्पर्यम् ॥१९॥
I sing praises of Goddess Kamakshi who dwells in the
hearts of sages in a state of complete merger, who is   completely still in a state of meditation,
who is doing penance on the banks of Kampa,  who is bent by the weight of her ample bosom
and who is the very essence of the science of erotic love (Kamatantra).    
श्वेता मन्थरहसिते
शाता मध्ये च वाङ्मनोऽतीता।
शीता लोचनपाते
स्फीता कुचसीम्नि शाश्वती माता ॥२०॥
The eternal Mother has a bright white smile, has a slim
middle, is beyond the reach of mind and speech, cools the one on whom her
glances fall and is broad in the region of her breasts. 
पुरतः कदा
नु करवै
पुरवैरिविमर्दपुलकिताङ्गलताम्
पुनतीं काञ्चीदेशं
पुष्पायुधवीर्यसरसपरिपाटीम्
॥२१॥
When shall I
have the vision of Her (Kamakshi) who has a tender and slender body like a
creeper, whose hairs  stand on end when
she is embraced by Puravairi (Shiva), who purifies the city of
Kanchi and who is a good target for the Cupid to test the strength of his
flower-arrows.
 
पुण्या कापि पुरन्ध्री
पुंखितकंदर्पसंपदा वपुषा।
पुलिनचरी कंपायाः
पुरमथनं पुलकनिचुलितं कुरुते ॥२२॥
A holy young female with a body endowed with all the
riches of Cupid, wandering on the banks of the river Kampa makes the destroyer
of the three cities (Lord Siva) covered with hair which stand on end (overcome
by passionate love) 
तनिमाद्वैतवलग्नं
तरुणारुणसंप्रदायतनुलॆखम्।
तटसीमनि कम्पाया-
स्तरुणिमसर्वस्वमाद्यमद्राक्षम् ॥२३॥
I saw on the banks of the river Kampa Goddess Kamakshi,
the very essence of youth, with a slender middle and with a bright red
complexion like the colour of the rising sun 
पौष्टिककर्मविपाकं
पौष्पशरं सविधसीम्नि कम्पायाः।
अद्राक्षमात्तयौवन-
मभ्युदयं कंचिदर्धशशिमौलेः ॥२४॥
I saw in the vicinity of river Kampa the result of the
good work of Kama (Cupid) and the fortune of Shive who wears the
half-moon on his head,  in the form of Kamkshi
in   her freshness of youth.
संश्रितकाञ्चीदेशे
सरसिजदौर्भाग्यजाग्रदुत्तंसे।
संविन्मये विलीये
सारस्वतपुरुषकारसाम्राज्ये ॥२५॥

I merge myself in
Goddess Kamakshi whose nature is Absolute Pure Consciousness, who is the
divine kingdom of knowledge, who abides in Kanchi and who wears on her head the
crescent moon which is not good for the lotus

Author Socials Follow me